“Through the corridors of metaphor What else are we living for if not to create Fiction and rhyme? My purpose is to make my soul Rhyme with my mind over matter Minds create matter minds create fiction As a matter of fact As if matter of fact Matter is fact So spirit must be fiction Science fiction Art fiction Meta fiction”.
Sin audio, solo el registro imaginativo de la reiteración. Las ideas que transitan insistentes por caminos que parecen encontrarse una y otra vez, y que cuesta tanto aterrizar en "La Creación" o "Die Shöpgung" capítulo primero del film Fata Morgana, dirigida por Werner Herzog.
El inicio no se aleja de la realidad actual, y estuve a punto de censurarme por un minuto negro. Sin embargo las coincidencias también nos hablan y como el futuro es ese recuerdo difuso en nuestro sueños, la intuición debe ocupar un espacio más trascendental del que hoy ocupa en nuestras vidas. Seré autocrítica, la falta de intuición en mi vida se debe a una falta de seguridad que de a poco se aleja. Más lento que lo deseado, más rápido que ella misma. La inseguridad es un peso muerto que cuesta sacarse de encima.
Pleased to Meet You es el proyecto que ha realizado el artista Nicolás Dumit Estévez en Calaf dentro de IDENSITAT 07. Entrevista realizada por Ramon Parramon.
Year 2007, I had the chance to learn a little bit about Noh theatre thanks to Elías Cohen. Año 2007, en el que tuve la oportunidad de aprender algo de teatro Noh gracias a Elías Cohen.
This is YUYA, a play of Noh Theatre taught by a Japanese master. Esto es YUYA, una obra de teatro No o Noh, enseñada por un maestro japonés.
Here is the full performance Aquí la representación completa
From the novelle by Thomas Mann, Luchino Visconti creates this art piece that capted me watching a screen during several nights, one after the other. As a newly contracted disease, old as any passion close to a lover's heart.
Nada que decir. Compartir un par de palabras con estos grandes personajes fue suficiente para respirar nuevamente sobre el signo de la inspiración creativa. Conectarse con una marea alta de ideas. Lo contrario al término inglés ebb, nuevo en mi lista de aprendizaje y referido a la contracción del mar... sin embargo, podría estar relacionado al momento previo del tsunami. La muerte del artista, sin embargo, la veo lejana. El gran extasis solo llega con la iluminación última.
Lo de Minako es el movimiento fluído, despierto, abierto y sin esfuerzo. Lo de Willem es el estado de completa sensibilidad con el mundo sonoro. Ambos interpretan al máximo el estadío del awareness: estar aquí y ahora en plenitud.
After watching Antichrist by Lars Von Trier. Después de ver Anticristo de Lars Von Trier. I don't have any more than a book written by an occidental cosmology-vision that binds women into a root. No tengo más que un libro escrito por una visión comológica de occidente que ata a la mujer a una raíz. The wood becomes again the scenery of a path to the unknown. El bosque se convierte nuevamente en el escenario de un camino hacia lo desconocido. Animality on a side along what might be a sentence to death just by marking with two X's. La animalidad a un lado de la sentencia a muerte tras la marca de las dos equis.
Quizás ahí la encuentre ahí (de espalda) donde se va Quizás ahí permanece desde un ángulo imposible A media tarde la tristeza no es más que el augurio de los últimos días
[07-03-11 22:30:40] Antonima: hay espacios de frío... corrientes de aire, procuro dejar la ventana abierta y helarme en las mañanas... dormir arropada pq me acostumbro a sentir más el hielo aunque transpiro, fácilmente vuelvo a cero grados
Picture by ::AA::
Son las 06:50, Camino hacia La Montaña (que pucha que me gusta) esa mal llamada cordillera. ¿Qué pasa si continúo hasta alcanzar la conjunción? Me siguen, me acompañan durante todo el camino. Desde arriba se completa el panorama, o bien se me alarga la vista. El horóscopo dice "¿no será mucho?", ¿cuándo fue que di mucho...? Cuando lo haga ya no me quedará vida.
Despertar en la mañana y querer volver a tus sueños. Leer "Detrás del espejo" y sentir que tu memoria circunda los recuerdos que aún estan por venir. Soñar con el escape de la torre más alta, los cielos que se vuelven colores en las aguas que lo reflejan. Máquinas de escape que no nos pertencen, porque a pesar del pez en la espalda estamos enclavados en la tierra como estacas a punto de romper la carne del desprevenido.
Pero el suelo es poco y la seguridad parece inacanzable por la altura. Los pies retroceden hasta topar los talones con la raíz de algun árbol. Me siguen de cerca y a pesar de o debido a: los cuatro ciclos ya cumplidos, vuelvo al principio.
¿Dónde está el trecho, si donde he nacido aquí me muero?
One weekend can change you life Un fin de semana puede cambiar tu vida
One mistake at your work can make you work something else out Un error en tu trabajo puede hacer que otras cosas funcionen
Life comes with desire but also comes with accidents La vida viend con el deseo pero también a través de accidentes
Death also comes like that La muerte también llega de esa forma
Love leaves us /naked/with nothing El amor nos desnuda/despoja
Translation takes time Traducir toma tiempo
But it should take enough time to fall in love with the words to be translated Pero debería tomar el tiempo suficiente para amar las palabras a traducir
So it hurts to abandon and betrayal can exist para que así duela el abandono y exista la traición
"Love is whatever you can still betray ... Betrayal can only happen if you love" (J. Le carre)
"Anyone who hasn’t experienced the ecstasy of betrayal knows nothing about ecstasy at all" (J. Genet)